NOTICES ET EXTRAITS DES MANUSCRITS de la bibliothèque du roi et autres bibliothèques, publiés par l’Institut Royale de France.

Tome dixième, Première partie et Seconde partie. 2 volumes
1 200,00€
Date d'édition:
1818
État du livre:
Bons
Type de reliure:
Rigide
Ajout au panier... L'article a été ajouté

Tome dixième, Première partie et Seconde partie. 2 volume in 4° de VI ; 432 pp. & 298 pp. Sommaire : Mémoire rédigés en grande partie par le Baron Isaac Silvestre de Sacy : « Définitions. Ouvrage du Seïd Schérif Zein-eddin Abou’lhasan Alî, fils de Mohammed, Djordani », par M. Silvestre de Sacy.- « Livre de Calila et Dimna, traduit en persan par Abou’lmaali Nasr-Allah, fils de Mohammed fils d’Abd-alhamid, de Gazna », (S. De Sacy).- Appendix à la notice précédente ; Numéro I : « Extrait du Shah-Nameh, concernant la mission de Barzouyéh dans l’Inde et le Livre de Calila ». Numéro II : « Traduction du morceau précédent du Shah-naméh. – Numéro III. « Extrait des Vies des hommes illustres d’Ebn-Khilcan concernant Abd-allah Ebn-almokaffa ». Numéro IV : Texte de l’extrait précédent d’Ebn-Khilcan ». – Numéro V : Extrait du Dictionnaire bibliographique de Hadji-Khalfa, concernant le Livre de Calila ». Numéro VI : Chapitre du Fils du Roi, et de l’oiseau ». – « Le paragon de la science. Traduction persane du Livre de Calila, faite par le Vizir Abou’lfazl » (S. De Sacy).- « L’électuaire des cœurs, ou traduction persane du livre indien intitulé Hitoupadésa, par tadj-eddin ». (S. De Sacy).- Table des fables contenues dans la traduction en hindoustani du Hitoupadésa.- « Addition à la Notice de la traduction persane du Livre de Calila et dimna par Abou’lmaali Nasr-Allah » ». (S. De Sacy).- Notice sur les quatre livres moraux attribués communément à Conficius ». (Abel Rémusat). -Addition aux différentes notices sur les Traductions des Fables de Bidpai, insérées dans les Tome IX et X de ce recueil » (S. De Sacy).